東南亞僑胞與中醫藥的不解之緣( 二 )


“在策展過程中 , 整個團隊配合默契 , 不少‘新點子’都是大家‘頭腦風暴’和‘靈感碰撞’的結果 。 ”國家中醫藥博物館展覽策劃部主任吳瀟湘介紹 , 比如 , 展覽入口中草藥展示墻的草藥品種由策展團隊精挑細選 , 既要反映中國與東南亞的風物各異、交流互鑒 , 又要有“顏值”、能展現中草藥的植物之美;又如 , “斗草”小游戲中 , 用中草藥名對對子 , 不僅參考了《鏡花緣》《紅樓夢》等中國古代文學經典中的“斗草”內容 , 也充分發揮了團隊成員的創造力 。 “我們希望 , 展覽不僅能展現東南亞華僑華人推動中醫藥傳播的故事 , 也能讓觀眾感受到中醫藥的文化屬性和多元價值 。 ”吳瀟湘說 。
華蹤醫跡展執行策劃人趙艾在接受本報采訪人員采訪時介紹:“策展過程中 , 我們梳理了中國華僑歷史博物館館藏的大量藏品 , 精選與中醫藥相關的僑批原件 , 中藥品牌廣告紙、包裝盒 , 中醫藥相關藏書等展品 , 并通過新穎鮮活的形式呈現 , 希望拉近觀眾與中醫藥的距離 , 感受東南亞華僑華人的生活氛圍 。 ”
“開門辦展”實現“1+1>2”
“假如你是一名華僑 , 現在打算遠赴東南亞開中藥鋪謀生 。 快在展廳找一找 , 哪些器具不可或缺?”在華蹤醫跡展的展覽手冊最后一頁 , 一張可撕拉的活頁為觀眾提供了幾個參觀“線索” 。 這個特別設計是為展覽后續的配套社會教育活動量身定制的 。
收聽中醫藥文化科普講座 , 參加中醫藥科普知識及專題活動 , 體驗中醫藥文化與工藝美術制作相結合的香囊制作、陳皮制作等手工課程……更多形式的社會教育等展覽配套活動正在開展中 。
東南亞僑胞與中醫藥的不解之緣】中國華僑歷史博物館展出服務部主任呂詠梅告訴本報采訪人員 , 目前 , 華僑歷史博物館還在籌備“云游僑博”網上直播活動 , 帶全球觀眾一起“云端”看展 , 同時探索用粵語、閩南語等海外華僑華人的“鄉音”直播 , 用馬來語、印尼語等東南亞國家語種直播 , 讓更多海外受眾了解華蹤醫跡展 。
“華僑華人群體是海外傳播中醫藥文化的主力軍之一 。 可以說 , 華僑華人史也是中醫藥的海外傳播史 。 東南亞地區和中國山水相連 , 是中國移民最早涉足的地區之一 , 因而中醫藥在東南亞傳播的歷史非常悠久 。 直到現在 , 東南亞仍然是華僑華人最多的地區 , 中醫藥在當地受眾多、需求大、影響深遠 。 ”作為此次展覽的學術顧問 , 中國華僑華人研究所研究員羅楊在接受本報采訪人員采訪時說 , 這次展覽將華僑華人歷史與中醫藥在東南亞的發展這兩條線索有機結合 , 這種小切口、深挖掘的策展思路實現了一定的創新突破 , 有助于推廣華僑華人文化和中醫藥文化 。
“此次展覽是華僑歷史博物館、國家中醫藥博物館、華僑博物院等多家行業博物館深化合作的一次成功嘗試 。 從這次展覽經驗來看 , 多家行業博物館整合各自優勢資源 , 聯合辦展 , 有利于實現‘1+1>2’的效果 , 為我們此后‘開門辦展’打開了思路 , 積累了經驗 。 ”寧一說 , “本次展覽將持續到2023年2月 。 未來 , 我們還將把這次展覽打造成精品展 , 在國內甚至海外其他博物館巡展 , 擦亮華僑華人和中醫藥這張海內外文化交流的名片 。 ”(本報采訪人員高喬文/圖)
《人民日報海外版》(2022年11月21日第06版)