文章插圖
以下四種都比較好 。
1、伍光建《君主論》的第一個中譯本是伍光建先生節譯本,題名為馬加維里著《霸術》,商務印書館出版 。
2、其次是曾紀蔚譯,題名蔚意大利麥克維利著《橫霸政治論》,上海光華大學政治學社出版 。
3、第三部譯本題名蔚《君》 , 1934年中國文化學會出版 。這些譯本均系根據英譯本轉譯,早已絕版 。
【君主論的哪個譯本比較好呢0】4、1985年商務印書館再度出版了由社會科學院法學研究所的潘漢典教授翻譯的《君王論》 。
- 動作神態描寫的句子
- 脆肉皖魚片的做法
- 賊不偷番茄的資料
- 如何炒出好吃的肉臊子
- 手動刪除的微信聊天記錄能恢復嗎
- 形容冬季的唯美句子
- 為什么下載的軟件在桌面上看不到
- 聽過三觀特別正的一句話
- 醫務部是干什么的
- 吳剛演的電視劇有哪些
