三峽原文譯文


三峽原文譯文

文章插圖
1、文言文原文
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處 。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月 。(闕通:缺;重巖一作:重巒)
至于夏水襄陵,沿溯阻絕 ?;蛲趺毙?,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里 , 雖乘奔御風,不以疾也 。(溯同:泝;暮到一作:暮至)
春冬之時,則素湍綠潭 , 回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布 , 飛漱其間 , 清榮峻茂,良多趣味 。(巘一作:左山右獻)
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯 , 屬引凄異 , 空谷傳響,哀轉久絕 。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳 ?!?br /> 2、譯文
在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方 。懸崖峭壁重巒疊嶂,遮擋了天空和太陽 。如果不是正午 , 就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮 。
等到夏天江水漫上山陵的時候,上行和下行船只的航路都被阻斷 , 無法通行 。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發 , 傍晚就到了江陵 , 這中間有一千二百里,即使騎乘奔馳的快馬,駕著風,也不如船快 。
等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,碧綠的潭水,回旋的清波,倒映著各種景物的影子 。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏,山峰間懸泉瀑布飛流沖蕩 。水清,樹榮,山峻,草盛,確實趣味無窮 。
【三峽原文譯文】每逢初晴的日子或者下霜的早晨,樹林和山澗就顯出一片清涼和寂靜,常常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常凄慘悲涼 , 在空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲悲哀婉轉,很久才消失 。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽之中巫峽最長 , 猿猴鳴叫幾聲凄涼得令人眼淚打濕衣裳 ?!?br />