公孫儀相魯而嗜魚翻譯 公孫儀不受魚文言文翻譯


公孫儀相魯而嗜魚翻譯 公孫儀不受魚文言文翻譯

文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。公孫儀不受魚文言文翻譯,公孫儀相魯而嗜魚翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、原文①公孫儀②相魯③而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子④不受 。
2、其弟子諫曰:“夫子⑤嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也 。
3、 夫即受魚,必有下人⑥之色;有下人之色,將枉⑦于法;枉于法,則免于相 。
4、雖嗜魚,此不必致我魚 , 我又不能自給魚 。
5、即⑧無受魚而不免于相,雖嗜魚,我能長自給⑨魚 。
6、”此明夫恃人不如自恃也 。
7、注釋①選自《韓非子·外儲說右下》 。
8、 ②公孫儀:春秋時魯穆公的相 , 《史記·循吏列傳》作公儀休 。
9、 ③相魯:做魯國宰相 。
10、 ④公儀子:對公儀休的尊稱 。
11、 ⑤夫子:古代對成年男子的尊稱 。
12、⑥下人:遷就他人 。
13、⑦枉:違法曲斷 。
14、 ⑧即:假如 。
15、 ⑨給:供給 。
16、譯文公孫儀做魯國的宰相并且特別喜歡吃魚,全國的人都爭相買魚來獻給他,公孫儀先生卻不接受 。
17、他弟子勸他說:“您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什么?”他說:“正因為愛吃魚,我才不接受 。
18、假如收了別人獻來的魚 , 就要遷就別人;遷就別人,就會犯法;犯法就會被罷免相位 。
19、即使愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚 。
20、如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,盡管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚 。
21、”這就說明了要懂得依靠別人不如依靠自己的道理 。
22、魯相嗜魚的道理【說明】這則寓言故事出自《韓非子》,由法家的利益觀去闡釋 , 公孫儀愛吃魚 , 可不受魚 。
23、公儀休不徇私受賄,這是好的,值得稱贊;但他反對貪贓受賄的出發點是怕自己因受魚而被免相,歸根結底還是為了保持自己的地位公儀休嗜魚拒魚的故事,千百年來之所以被人們傳為美談,就是因為他能夠清醒認識個人好惡與事業興衰成敗之間的關系,始終做到管住小節,抵御誘惑,慎其所好 。
24、給我們的啟示:清白做人,堂正為官 。
【公孫儀相魯而嗜魚翻譯 公孫儀不受魚文言文翻譯】本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。