文章插圖
1、原文:坎井之蛙謂東海之鱉曰:“吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗 。還(視)虷、蟹與蝌蚪 , 莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣 。夫子奚不時來入觀乎?”
東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣 。于是逡巡而卻,告之海曰:“夫千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深 。禹之時,十年九潦 , 而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損 。夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!”
于是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也 。
2、翻譯:
在一口淺井里有一只青蛙 。它對從東海中來的大鱉說:“我多么快樂??!出去蛬詪偓抉W誥詰睦父松媳謀奶?,回朗[菹⒕投自誆釁頻木詰淖┛吡鐨菹⑿菹?;跳进水?nbsp;, 水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時,泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上 。回頭看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比!并且,我獨占一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!您為什么不常來我這里參觀參觀呢?”
【井底之蛙的原文】海鱉左腳還沒踏進井里,右腿已被井壁卡住了 。于是,它在井邊慢慢地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景像告訴青蛙,說道:“千里的確很遠,可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度 。夏禹的時候 , 10年有9年水災,可是海水并不顯得增多;商湯時 , 8年有7年干旱,可是海水也不顯得減少 。永恒的大海?。?不隨時間的長短而改變,也不因為雨量的多少而漲落 。這才是住在東海里最大快樂?。?
淺井的青蛙聽了這一番話,惶恐不安,兩眼圓睜睜地好像失了神 。深深感到自己的渺小 。
- 鼻飼液的溫度是多少呢
- 熱鍋涼油的原理是什么
- xl是多少斤的人穿的
- 如何長頭發的簡單方法
- 正確砍豬骨的方法
- 怎么做淘寶的店鋪
- 老電腦的CPU拆不下來怎么辦
- 剛提的新車故障燈亮
- 蛋白糖怎樣儲存
- 哈爾濱適合情侶玩的地方
