長歌行李白原文翻譯及賞析


長歌行李白原文翻譯及賞析

文章插圖
1、原文
青青園中葵 , 朝露待日晞 。
【長歌行李白原文翻譯及賞析】陽春布德澤,萬物生光輝 。
??智锕澲?,焜黃華葉衰 。
百川東到海 , 何時復西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲!
2、譯文
園中的葵菜都郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露等待陽光照耀 。
春天給大地普施陽光雨露,萬物生機盎然欣欣向榮 。
??帜敲C殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零 。
百川奔騰著向東流入大海,何時才能重新返回西境?
年輕力壯的時候不奮發圖強,到老來悲傷也沒用了 。
3、賞析 , 這是一首詠嘆人生的歌 。唱人生而從園中葵起調,這在寫法上被稱作“托物起興”,即“先言他物以引起所詠之辭也” 。園中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的葉片上滾動著露珠,在朝陽下閃著亮光 , 像一位充滿青春活力的少年 。詩人由園中葵的蓬勃生長推而廣之,寫到整個自然界 , 由于有春天的陽光、雨露,萬物都在閃耀著生命的光輝,到處是生機盎然、欣欣向榮的景象 。這四句,字面上是對春天的禮贊,實際上是借物比人,是對人生最寶貴的東西──青春的贊歌 。人生充滿青春活力的時代,正如一年四季中的春天一樣美好 。這樣,在寫法上它同時又有比喻的意義,即所謂“興而比” 。