【劉氏善舉文言文翻譯】1、譯文:劉氏是某一個鄉里的寡婦,撫養有一個孩子 。她白天在田間努力耕作,晚上點著燭火在織機上紡織,終年都像這樣 。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食救濟他們 。偶爾沒有衣服穿的人 , 她就把自己的衣服贈送給他們,鄉里的人都稱贊她的善良 。然而她的兒子不理解 , 心里很有怨言 。劉氏就告誡他,說:“為別人做好事 , 是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”劉氏死后三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光 。大家不僅給他衣服 , 還為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀 。這時劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因 。
2、原文:劉氏者,某鄉寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是 。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟 。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺(wèi)之 。鄉里咸稱其善 。然兒不解,心有憾 。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事 。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆(dài)?。緦詬攣錚?且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也 。時劉兒方悟母之善舉也 。
- 世無良貓的寓意
- 木蘭從軍文言文翻譯
- 或的意思 或在文言文中的意思
- 豐樂亭記文言文翻譯
- 桃花源記文言文翻譯及原文
- 矛與盾文言文翻譯 矛與盾文言文翻譯拼音
- 引嬰兒投江 引嬰兒投江文言文答案
- 鐘會怎么死的 鐘會鐘毓的文言文
- 明帝說日 明帝說日文言文翻譯及注釋
- 小學伯牙鼓琴文言文翻譯
