陶淵明《歸去來兮辭》原文和翻譯是什么

《歸去來兮辭》這篇辭體抒情詩,不僅是淵明一生轉折點的標志,亦是中國文學史上表現歸隱意識的創作之高峰,那么陶淵明《歸去來兮辭》原文和翻譯是什么?

陶淵明《歸去來兮辭》原文和翻譯是什么

1、原文:歸去來兮,田園將蕪胡不歸!既目以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追 。實迷途其未遠,覺今是而昨非 。舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣 。問征夫以前路,恨晨光之熹微 。
2、乃瞻衡宇,載欣載奔 。僮仆歡迎,稚子候門 。三徑就荒,松菊猶存 。攜幼入室,有酒盈樽 。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏 。倚南窗以寄傲,審容膝之易安 。園日涉以成趣,門雖設而常關 。策扶老以流憩,時矯首而遐觀 。云無心以出岫,鳥倦飛而知還 。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓 。
【陶淵明《歸去來兮辭》原文和翻譯是什么】3、歸去來兮,請息交以絕遊 。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂 。農人告余以春及,將有事于西疇 。或命巾車,或棹孤舟 。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經邱 。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流 。善萬物之得時,感吾生之行休 。
4、已矣乎!寓形宇內復幾時!曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉不可期 。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔 。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩 。聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑!
5、譯文:回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回!既然自認為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨自傷悲?認識到過去的錯誤已不可挽救,知道了未來的事情尚可追回 。實在是誤入迷途還不算太遠,已經覺悟到今天“是”而昨天“非” 。歸舟輕快地飄蕩前進,微風徐徐地吹動著上衣 。向行人打聽前面的道路,恨晨光還是這樣微弱迷離 。
6、望見家鄉的陋屋,我高興得往前直奔 。童仆歡喜地前來迎接,幼兒迎候在家門 。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存 。我拉著幼兒走進內室,屋里擺著盛滿酒的酒樽 。拿過酒壺酒杯來自斟自飲,看著庭院里的樹枝真使我開顏 。靠著南窗寄托著我的傲世情懷,覺得身居陋室反而容易心安 。天天在園子里散步自成樂趣,盡管設有園門卻常常閉關 。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時地抬起頭來向遠處看看 。云煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還 。日光漸暗太陽將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返 。
7、回去吧,我要斷絕與外人的交游 。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出游有什么可求?親戚間說說知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁 。農人們告訴我春天已經來臨,我將要到西邊去耕耘田畝 。有的人駕著篷布小車,有的人劃著一葉小舟 。時而沿著婉蜒的溪水進入山谷,時而循著崎嶇的小路走過山丘 。樹木長得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流 。我羨慕物得逢天時,感嘆自己的一生行將罷休 。
8、算了吧!寄身于天地間還有多少時日!何不放下心來聽憑生死?為什么還要遑遑不安想去哪里?企求富貴不是我的心愿,尋覓仙境不可期冀 。只盼好天氣我獨自外出,或者將手杖插在田邊去除草培苗 。登上東邊的高崗放聲長嘯,面對清清的流水吟誦詩篇 。姑且隨著大自然的變化走向生命的盡頭,樂天安命還有什么值得懷疑!
以上的就是關于陶淵明《歸去來兮辭》原文和翻譯是什么的內容介紹了 。