全文:寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤 洛陽親友如相問的下一句


一片冰心在玉壺 。鑒賞:作家從清亮無暇、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶瑩純潔冰心詩集以寬慰朋友 , 這便比任何思念的言語都更能表述他對于洛陽親友的深情 。
全文:寒雨連江夜入吳 , 平民送行楚山孤 。洛陽親友如相問 , 一片冰心在玉壺 。
【全文:寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤 洛陽親友如相問的下一句】譯文翻譯:寒風當晚灑遍吳地春江 , 早晨送出你后 , 連朦朧的群山也變得孤獨!到洛陽 , 假如洛陽親友問及我來 , 也該轉達她們 , 我心仍然像玉壺中的冰那般晶瑩剔透純真!
全文鑒賞:這是一首送別詩 。詩的文筆流暢 , 淡寫好友的離情別緒 , 重新寫過自已的高潔傲岸 。首幾句茫茫的江雨和孤峙的楚山 , 襯托送別時的孤寂之情;后兩句自喻冰壺 , 表示自己開郎胸襟和頑強性情 。整詩即景生情 , 寓情于景 , 含蓄蘊藉 , 韻味無窮 。