1常用 商務 英語 單詞
correct和amend都有表示“修改”的意思 , 但是在商務英語中 , 我們使用amend就顯得比較嚴謹 , 而correct是一個口語常用詞匯 , 我們一般就不會使用 。下面介紹常用商務英語單詞 , 希望可以為大家帶來幫助 。

文章插圖
1.balloon n.分期付款中最后一筆特大數;貨款償還計劃;漂浮式償付款;股票上漲
【商務用語】balloon payment 分期付款中最后一筆較大金額的付款
balloon maturity 全部或大部分債券或欠款的到期日
2.ballyhoo n.招徠生意的廣告 vi.大肆宣傳 vt.(為…)大吹大擂
【例句】Do not ballyhoo the public with false advertising. 不要向群眾大肆宣傳虛假廣告 。
3.bankable adj.銀行可承兌的
【商務用語】bankable funds 銀行可承兌的資金
bankable project 可由銀行擔保的項目
4.banker n.銀行家
【商務用語】 banker bill 銀行對外國銀行開出的匯票
a banker clearing house 票據交換所
investment banker 投資銀行家
banker capitalism 銀行資本主義
5.banking n.銀行業;銀行業務;銀行學;金融
【商務用語】investment banking 投資銀行業務 , 投資銀行學
banking centre 金融中心
offshore banking 境外銀行業務
trust banking 信托銀行業務
6.banner n.橫幅 , 標語 adj.特別好的;杰出的
【相關詞組】banner headline 頭號大標題
【例句】This is a banner year for the company. 這是公司特別興旺的一年 。
7.banquet n.宴會 , 酒席 vt.設宴招待 vi.參加宴會
【商務用語】a regular banquet 豪華的酒席
a lucullian banquet 豪華的酒宴
【例句】They banqueted royally when she became the director of the company. 當她就任這家經理時 , 他們為她舉行了盛大宴會 。
8.bargain n.契約;便宜貨;議價 vt.討價還價后賣掉;交易;商定價格
【商務用語】firm bargain 實盤交易
forward bargain 期貨交易
great bargain 廉價貨物
price bargain 討價還價
【例句】We finally reached a bargain with the antique dealer over the lamp. 我們最后和古董商談好了照明燈的價格 。
完美你的發音 , 船票有了嗎?(倒計時開始)
9.barometer n.標記;氣壓表
【商務用語】barometer stock 有代表性的股票
10.barter n.實物交易;互換品 v.物品交換 , 交換
【商務用語】international barter 國際實物交易
link barter 聯鎖易貨
a reciprocal barter 對信用證貿易
barter agreement 貿易協定
【例句】We bartered for furs with tobacco and rubber. 我們用煙草和橡膠換取毛皮
2商務英語高頻詞
1.stationery 文具 ,信箋
2.business card 名片
3.make changes 做出改變
4.proof 證據,校樣
5.quantity 數量
6.marketing executive 市場部主管
7.make/take notes 記筆記
8.logo 商標
9.address 地址、衣著、致辭
10.finalise 結束 v.
11.delegation—delegate 代表(團)
12.name badge 名牌
13.catering 餐飲服務
14.refreshments 點心、飲料等
15.greet 問候
16.on display 展出中
17.book 預定
18.reservation 預定
19.screen 大屏幕
20.brochure 宣傳冊
21.attend a course 聽課
22.certificate 認證
23.post put sth in the post 發布 , 公告
24.available 可以得到的 , 可以使用的
25.install 安裝
26.installment 安裝 , 分期付款
27. extension 擴張
28.transfer a call from one extension to another 在分機間轉接電話 69.charge sb some money 收費
29.check the invoice 核對發票
30.discount 折扣
31.contact—-contract 聯系–合同
32.trade fair 商品交易會
33.postpone 推遲
34.item 物品、(法律)條款
35.revise 修訂
36.originally—initially 最初的
37.budget (財政)預算
38.agenda 日程
39.check one’s schedule 核對日程表
3常用的外貿商務英語詞組
加工、配件
◆來料加工processing with supplied materials
◆進料加工 processing with imported materials
◆來樣加工 processing with supplied sample
◆來件裝配 assembling with supplied parts

文章插圖
地名、協會
◆哥本哈根 Copenhagen
◆熱那亞 Genoa
◆馬賽 Marseilles
◆安特衛普 Antwerp
◆漢堡 Hamburg
◆會議紀要 meeting minutes
◆中國國際貿易促進委員會 CCPIT
◆仲裁委員會 Arbitration Commission
◆董事會 board of directors
◆主持會議 to preside over a meeting
市場、經濟
◆經濟蕭條 economic slackness
◆市場情況惡化 the market take a change for the worse
◆市場活躍 market active
◆市場呆滯market dull
◆市價下跌 market declining
◆行市堅挺 market firm
◆行市疲軟 market easy
◆市況平穩 market stable
◆市況堅挺 market strong
◆市況不明 market uncertain
◆市場疲軟 market weak
◆控制市場 to control the market
◆市場下跌(熊市) with the market being bear
◆地中海市場 the Mediterranean market
◆投放市場 put onto the market
◆市場堅挺且有上升趨勢 firm market with an upward tendency
◆立足市場 find a footing in the market
4如何正確使用商務詞匯
文中是一些易混用的商務詞匯和大家進行探討 , 有些常見的意思我們一般用的詞匯都比較口語化 , 殊不知商務英語中還有其正式用語的替代詞 , 我們今天就一起來學習吧 。
首先 , 商務詞匯一般選用詞義比較單一的詞來代替詞義相對靈活的詞 ??聪旅鎯蓚€句子:
Please correct your copy of the contract accordingly. ×
Please amend your copy of the contract accordingly. √
correct和amend都有表示“修改”的意思 , 但是在商務英語中 , 我們使用amend就顯得比較嚴謹 , 而correct是一個口語常用詞匯 , 我們一般就不會使用 , 類似這樣的詞匯還有tell → inform;buy → purchase;start → commence等等 。
其次 , 商務詞匯一般選用單個動詞替代相同意義的動詞詞組 , 顯得更加正式 。比如下面的句子:
They managed to set up the brand loyalty of their consumers. ×
They managed to establish the brand loyalty of their consumers. √
set up和establish都表示“建立” , 如果在口語中 , 這兩種表達都可以 , 語法也都符合規則 , 但是在商務書面語中傾向于用單個動詞 , 更為嚴謹 。還比如keep / go on → continue; add to → supplement等等 。
再者 , 商務詞匯一般會使用復雜的介詞短語來代替簡單的介詞和連詞 , 從而體現商務書面語的正式性 。比如:
We can grant you a 5% discount if your order in no less than 1000 dozen. ×
We can grant you a 5% discount provided that your order in no less than 1000 dozen. √
if和provided that 都表示“如果” , 但是在商務書面語中傾向于使用復雜的provided that來體現其嚴謹性與正式性 。類似的替換還有for → for the purpose of;because of → by virtue of;about → with reference to / with regard to等等 。
最后一種是使用古英語 。我們都知道在法律條文上會使用古英語詞匯 , 因為這樣可以增加嚴肅和正式的意味 。同樣的道理 , 在英語書面文本或者合同里也會使用一些古英語詞匯 。比如:after this time → hereafter; later in this contract → hereinafter等等 。
總的來講 , 商務書面語的詞匯要求是非常嚴謹和規范的 , 所以大家以后在進行商務信函、合同翻譯或撰寫的時候一定記得注意哦 。接下來我們就做個題目演練一下吧!
在商務書面語中 , 下面兩個句子哪個使用的比較規范呢?
A. Cancellation charges will apply in accordance with paragraph 4 above.
【商務英語常見詞匯 商務英語 單詞】B. Cancellation charges will apply according to paragraph 4 above.
- 2022年還有拆遷計劃嗎
- 蒙古族歌曲歌詞的詞匯特點 暖風吹春來到是什么歌
- 大面積晚點怎么辦 高鐵晚點常見嗎
- 怎么造句 涔涔怎么造句
- 同房出血的常見原因 夫妻生活出血怎么辦
- 消毒劑的成分及主要功效 常見消毒劑有哪幾種
- 常見的水生植物有哪些
- 任性是什么意思
- 用英語推銷一件產品對話 商務英語打電話推銷新產品對話
- 數學的術語有很多,其中比較常見的 數學術語有哪些
