火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎?
說成hotpot的怕是要吃個寂寞了~
一.hotpot不是“火鍋”!
hotpot在國外是:土豆燉肉
燜罐(內裝燉的肉、土豆、洋蔥等);小電熱鍋(可燒水或熱飯)

文章插圖
hotpot沒有火鍋的意思,如果你約外國朋友吃火鍋時說hotpot,外國人只會以為你想吃土豆燉肉 。
【火鍋真正的英文表達 火鍋用英語怎么說】例:
It’s said that the foreigners love hotpot.
據說,老外還挺喜歡吃土豆燉肉.
We have a lamb hotpot for lunch.
我們今天中午吃土豆燉羊肉 。
二.“火鍋”怎么說?
“火鍋”的英文是: hot pot
hot和pot,一定是分開的

文章插圖
為避免誤會,“火鍋”要這樣說: Chinese hot pot
這樣,加了特色的Chinese,不管是合在一起的,還是分開的,老外都能get到你的意思 。
例:
I enjoy eating the spicy hot pot with my friends in the winter.
在冬天,我喜歡和朋友一起吃麻辣火鍋 。
如果你怕說錯的話,也可以用chaffy dish 。
例:
I had chaffy dish for supper last night, but it seemed tasteless to have supper alone.
昨晚我自己吃火鍋,但好像一個人的晚飯沒有那么香 。
在國外,一般用fondue來表示火鍋 。fondue既可以表示奶酪火鍋,也可以表示熱油火鍋 。
為了避免外國人誤會我們說的是奶酪火鍋,我們可以說meat fondue、Chinese fondue 。涮火鍋我們可以說have fondue 。
例:
We can eat Chinese fondue.
我們可以吃熱油火鍋 。
身邊總有一位不吃辣的朋友,吃火鍋必點一個鴛鴦鍋 。

文章插圖
那么怎么樣來表示鴛鴦鍋呢?其實它翻譯為Double-flavor hot pot 。也是很形象了,因為鴛鴦鍋就是兩種湯底嘛 。
一邊麻辣一邊清湯:
spicy broth 麻辣鍋
plain broth 清湯鍋
例:
I really like this restaurant, the Double-flavor hot pot is amazing!
我超級喜歡那家餐館,他們家的鴛鴦火鍋真的太好吃了!
三.吃火鍋必會英文!
01.選鍋底choosing soup base
plain broth
清湯鍋
peppery and spicy broth
麻辣鍋
tomato soup broth
番茄鍋
mushroom soup broth
菌湯鍋
double-flavor hot broth
鴛鴦鍋
broth/br?θ/ 肉湯
02.調小料making sauces
chopped green onions
蔥花
garlic sauce
蒜汁
celery /?sel.?r.i/
芹菜
pepper oil
麻椒油
coriander /?k?r.i??n.d?r/
香菜
03.拓展:
not spicy
不辣的
mild
溫和的;輕微的
medium
中等辣的
hot
重辣的
super spicy
超級辣
- 真絲的面料種類 真絲分幾種面料
- 重量單位間的換算 1千克等于多少斤
- 練劈叉的方法介紹 怎樣練劈叉最有效
- 智多星吳用簡介 智多星吳用的性格特點
- 自制餛飩的詳細做法 餛飩怎么包
- 成語例句 沙鷗翔集的集什么意思
- 2023年兔年最倒霉的四大屬相
- 2023年1月是虎年還是兔年
- 2023年冬天最冷的幾天是哪幾天
- 活珠子里面的水是什么成分
