【螳螂捕蟬文言文原文】1、原文:吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢 , 則懷丸操彈于后園,露沾其衣,如是者三旦 。吳王曰:“子來 , 何苦沾衣如此!”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬 , 而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也 。此三者皆務(wù)欲得其前利 , 而不顧其后之有患也 。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵 。
2、譯文:
(1)春秋時期,吳國國王壽夢準備攻打荊地(楚國),遭到大臣的反對 。吳王很惱火 , 在召見群臣的會上警告:“有誰膽敢阻止我出兵,將他處死!” 盡管如此 , 還是有人想阻止吳王出兵 。王宮中一個青年侍衛(wèi)官想出一個好辦法:每天早晨,他拿著彈弓、彈丸在王宮后花園轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三天如此 。
(2)吳王很奇怪,問道:“這是為何?”侍衛(wèi)道:“園中的大樹上有一只蟬,它一面唱歌,一面吸飲露水,卻不知已有一只螳螂在向它逼近;螳螂想捕蟬 , 但不知旁邊又來了黃雀;而當黃雀正準備啄螳螂時,它又怎知我的彈丸已對準它呢?它們?nèi)齻€都只顧眼前利益而看不到后邊的災(zāi)禍 。”吳王一聽很受啟發(fā) , 隨后取消了這次軍事行動 。
