李白的登黃鶴樓原文翻譯及賞析

1、李白的登黃鶴樓原文翻譯及賞析:
⑴李白的登黃鶴樓原文翻譯:
過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了 , 只留下空蕩蕩的黃鶴樓 。
黃鶴一去再也沒有回來 , 千百年來只看見白云悠悠 。
【李白的登黃鶴樓原文翻譯及賞析】陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲 。
暮色漸漸漫起,哪里是我的家鄉?江面煙波渺渺讓人更生煩愁 。
⑵李白的登黃鶴樓原文賞析:
這首詩是吊古懷鄉之佳作 。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物 , 即景而生情 , 詩興大作,脫口而出,一瀉千里 。既自然宏麗 , 又饒有風骨 。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口 。真是信手而就 , 一氣呵成 , 成為歷代所推崇的珍品 。傳說李白登此樓 , 目睹此詩,大為折服 。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭 ?!眹罍胬艘舱f唐人七言律詩,當以此為第一 。足見詩貴自然 , 縱使格律詩也無不如此 。歷代寫黃鶴樓的詩很多,但崔顥的一首七律,人稱最佳,請看他是怎樣寫的:昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓 。黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠 。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲 。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁 。
意中有象、虛實結合的意境美 。詩從樓的命名之由來著想,借傳說落筆,然后生發開去 。仙人跨鶴,本屬虛無,現以無作有,說它“一去不復返” , 就有歲月不再、古人不可見之憾;仙去樓空,唯余天際白云,悠悠千載,正能表現世事茫茫之慨 。詩人這幾筆寫出了那個時代登黃鶴樓的人們常有的感受,氣概蒼莽,感情真摯 。
氣象恢宏、色彩繽紛的繪畫美 。詩中有畫 , 歷來被認為是山水寫景詩的一種藝術標準,《黃鶴樓》也達到了這個高妙的境界 。首聯在融入仙人乘鶴的傳說中,描繪了黃鶴樓的近景 , 隱含著此樓枕山臨江 , 崢嶸縹緲之形勢 。頷聯在感嘆“黃鶴一去不復返”的抒情中,描繪了黃鶴樓的遠景,表現了此樓聳入天際、白云繚繞的壯觀 。頸聯游目騁懷,直接勾勒出黃鶴樓外江上明朗的日景 。尾聯徘徊低吟 , 間接呈現出黃鶴樓下江上朦朧的晚景 。詩篇所展現的整幅畫面上,交替出現的有黃鶴樓的近景、遠景、日景、晚景,變化奇妙,氣象恢宏;相互映襯的則有仙人黃鶴、名樓勝地、藍天白云、晴川沙洲、綠樹芳草、落日暮江,形象鮮明,色彩繽紛 。全詩在詩情之中充滿了畫意,富于繪畫美 。
2、登黃鶴樓原文:
昔人已乘黃鶴去 , 此地空余黃鶴樓 。
黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠 。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲 。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁 。