沙鷗翔集,錦鱗游泳是什么修辭手法 沙鷗翔集下一句


沙鷗翔集,錦鱗游泳是什么修辭手法
“沙鷗翔集,錦鱗游泳”是對偶和借代修辭手法 。前后都是四個字,都是“名詞+動詞”的主謂結構,是由前后對稱的兩個句子構成,因此是用了對偶的修辭手法 。“錦鱗”按字面意思是指鮮明美麗的魚鱗片,在這里用來代指有著美麗鱗片的魚,魚鱗是魚身的一部分,所以這里是用部分代指整體 。
整句翻譯:沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在水中暢游 。
對偶是用字數相等、結構相同、意義對稱的一對短語或句子來表達兩個相對應或相近或意思相同的修辭方式 。
借代是一種說話或寫文章時不直接說出所要表達的人或事物,而是借用與它密切相關的人或事物來代替的修辭方法 。被替代的叫“本體”,替代的叫“借體”,“本體”不出現,用“借體”來代替 。
《岳陽樓記》里沙鷗翔集的集是什么意思?【沙鷗翔集,錦鱗游泳是什么修辭手法 沙鷗翔集下一句】集:棲止,鳥停息在樹上 。
原文是:至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青 。
意思是:到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴 。
《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹于慶歷六年九月十五日應好友巴陵郡太守滕子京之請為重修岳陽樓而創作的一篇散文 。

沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青(翻譯)翻譯:沙洲上的白鷗,時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒或浮或沉;岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠 。
出處:北宋文學家范仲淹《岳陽樓記》
原文:
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼 。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣 。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青 。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣 。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君 。是進亦憂,退亦憂 。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎 。噫!微斯人,吾誰與歸?
白話譯文:
像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,猿在悲啼,登上這座樓,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情 。
到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴 。
有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊?。ㄟ@時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風,覺得喜氣洋洋了 。
哎呀!我曾探求過古時仁人的心境,或者和這些人的行為兩樣的,為什么呢?不因外物好壞,自己得失而或喜或悲 。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;在江湖上不做官時,就為國君擔憂 。他進也憂慮,退也憂愁 。既然這樣,那么他們什么時候才會感到快樂呢?古仁人必定說:“先于天下人的憂去憂,晚于天下人的樂去樂 ?!毖?。
唉!不是這種人,我與誰一道歸去呢?
擴展資料

《岳陽樓記》中“岸芷汀蘭”一段的賞析:
以“至若”領起,打開了一個陽光燦爛的畫面 ?!爸寥簟北M管也是列舉性的語氣,但從音節上已變得高亢嘹亮,格調上已變得明快有力 。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調卻為之一變,繪出春風和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景 。
更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快游蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力 。作者以極為簡練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前 。值得注意的是,這一段的句式、節奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏 。
“而或”一句就進一步擴展了意境,增強了疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風”的揮灑自如 。
參考資料來源:百度百科-岳陽樓記
岳陽樓記-----沙鷗翔集、錦鱗游泳、岸芷汀蘭,郁郁青青 求翻譯沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在水中暢游;岸邊的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠.
沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚在水中游來游去.沙鷗,沙洲上的鷗鳥.翔集,時而飛翔,時而停歇.集,棲止,鳥停息在樹上.錦鱗,指美麗的魚.鱗,代指魚.游:指水面浮行.泳,指水中潛行.
岸芷(zhǐ)汀蘭:岸上與小洲上的花草.芷:香草的一種.?。盒≈?郁郁:形容草木茂盛.
“沙鷗翔集,錦鱗游泳”如何解釋意思是:海鷗在沙洲上時而飛翔,時而停歇歌唱;五彩的魚兒水中盡情的游泳 。
出自:《岳陽樓記》—范仲淹
原文:至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青 。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣 。
翻譯:到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴 。
有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡?。。ㄟ@時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風,那真是快樂高興極了 。
范仲淹通過遷客騷人登樓時或喜或悲的覽物之情的分析議論,表達了自己“不以物喜,不以己悲”的博大胸懷和“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負,又因當時友人被降職,心中不滿,時常向作者傾訴,所以作者以此勉勵友人不要因坎坷灰心,先苦后樂,也同時警策自己學習“古仁人” 。
擴展資料:
這篇文章寫于慶歷六年(1046) 。范仲淹生活在北宋王朝內憂外患的年代,對內階級矛盾日益突出,對外契丹和西夏虎視眈眈 。為了鞏固政權,改善這一處境,以范仲淹為首的政治集團開始進行改革,后人稱之為“慶歷新政” 。
但改革觸犯了封建大地主階級保守派的利益,遭到了他們的強烈反對 。而皇帝改革的決心也不堅定,在以太后為首的保守官僚集團的壓迫下,改革以失敗告終 。“慶歷新政”失敗后,范仲淹又因得罪了宰相呂夷簡,范仲淹貶放河南鄧州,這篇文章便是寫于鄧州,而非寫于岳陽樓 。
范仲淹“文武兼備”、“智謀過人”,無淪在朝主政、出帥戍邊,均系國之安危、時之重望于一身 。他對某些軍事制度和戰略措施的改善,使西線邊防穩固了相當長時期;他領導的慶歷革新運動,雖只推行一年,卻開北宋改革風氣之先,成為王安石“熙寧變法”的前奏;即使在擔任地方官時,他也殫精竭慮,鞠躬盡瘁 。
他倡導的“先憂后樂”思想和仁人志士節操,為儒家思想中的進取精神樹立了一個新的標桿,是中華文明史上閃灼異彩的精神財富 。
參考資料來源:百度百科—岳陽樓記
參考資料來源:百度百科—范仲淹
沙鷗翔集的集什么意思“沙鷗翔集”的“集”意思是棲止 ?!吧锄t翔集”是漢語成語,拼音是shāōuxiángjí,意思是水鳥時而飛翔,時而聚集休息 。出自范仲淹《岳陽樓記》:“沙鷗翔集,錦鱗游泳 。”
《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹于慶歷六年九月十五日(1046年10月17日)應至交好友岳州知州滕宗諒之請為重修岳陽樓而創作的一篇散文 。這篇文章通過寫岳陽樓的景色,以及陰雨和晴朗時帶給人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表達了自己“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的愛國愛民情懷 。文章超越了單純寫山水樓觀的狹境,將自然界的晦明變化、風雨陰晴和“遷客騷人”的“覽物之情”結合起來寫,從而將全文的重心放到了縱議政治理想方面,擴大了文章的境界 。全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創新 。
關于沙鷗翔集和沙鷗翔集下一句的內容就分享到這兒!更多實用知識經驗,盡在 m.apearl.cn