造酒忘米翻譯及原文,造酒忘米用一個成語替換

《造酒忘米》(江盈科)文言文全篇翻譯《造酒忘米》現代文全文翻譯: 有一人向一家做酒的人家請教釀酒的方法 。
酒家告訴他:「一斗的米 , 加上一兩酒引(酒藥子) , 再加上二斗的水 , 相互摻和 , 這樣過了七天 , 就變成酒了」 然而這個人比較健忘 , 回家后用了二 。
造酒忘米文言文翻譯及注釋是什么?白話文:酒家說:“你只是沒有按照我說的方法去做 。
”這個人說:“我按照你說的做的:用二斗水 , 一兩酒曲 。
”酒家問他:“加了米嗎?”他低下頭想了想說:“是我忘記放米了!”注釋:1、于:向 , 從 。
2、曲:酒 。

造酒忘米翻譯及原文,造酒忘米用一個成語替換

文章插圖
造酒忘米文言文翻譯《造酒忘米》意為拋棄事物根本的、主要的部分 , 而去追求枝節的、次要的部分 。
比喻不抓根本環節 , 而只在枝節問題上下功夫 。
形容輕重倒置 。
為大家分享了造酒忘米的文言文翻譯 , 一起來看看吧!造酒忘米 【原文】一人問造酒 。
造酒忘米翻譯等《造酒忘米》 拼音:zào jiǔ wàng mǐ選自明 江盈科《江盈科集》編輯本段原文 一人問造酒之法于酒家.酒家曰:“一斗米,一兩曲,加二斗水,相摻和,釀七日,便成酒.”其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相摻和,七 。
造酒忘米翻譯及原文,造酒忘米用一個成語替換

文章插圖
造酒忘米【造酒忘米翻譯及原文,造酒忘米用一個成語替換】簡介《造酒忘米》 , 拼音:zào jiǔ wàng mǐ選自明 江盈科《江盈科集》又名《一人問造酒》原文一人問造酒之法于酒家 。
酒家曰:“一斗米 , 一兩曲 , 加二斗水 , 相摻和 , 釀七日 , 便成酒 。
”其人善忘 , 歸而用水二斗 ,  。