1、譯文:
王育,字伯春,京兆人 。小時候是一個孤兒,很貧窮,被別人雇傭放羊,每次路過學校的時候 , 就嘆息流淚 。(王育)有空閑的時間,就截取水楊柳的枝條當筆來學寫字,(有一次)忘記了自 己還在放羊,把羊弄丟了,被雇主責罰,王育準備賣身以償還損失 。同郡的許子章 , 是見識廣的 人 , 聽聞了這件事,夸獎了王育,代王育償還了羊,供給他衣服和食物,讓他同自己的兒子一起上 學,于是(王育)漸漸能夠博通經史 。
王育身高八尺多 , 胡須長三尺,相貌很特別,聲音很好聽 。許子章把兄長的女兒嫁給他做妻子,為他修建了房子,分給他產業 。王育接受這些饋贈沒有一點慚愧的臉色 。
然而我行我素,很任性,很不合時俗,妻子去世,來吊唁的不過四五個人,然后卻都是鄉里的著名人士 。
太守杜宣任命(王育)擔任主簿 。不久杜宣被貶官做了萬年縣令,杜縣的縣令王攸來拜訪杜宣,杜宣沒有迎接他,王攸大怒說:“你從前擔任二千石(的高官),是我所敬重的 。現在我(和你)官輩相同罷了 , 為什么不來迎接我?你想用小麻雀來接待 我,讓我去怕一個死的鷂鷹嗎?王育拿著刀怒叱王攸說:“君主遭受恥辱,臣僚應當死節 , 從古時 候就是這樣 。我府君(杜宣)因為不正當的罪名被貶斥 , 像日蝕和月蝕,你一個小小的縣令竟敢 輕視侮辱我的君主!難道你是認為我的刀不鋒利,才敢這樣的嗎?“上前將要殺王攸 , 杜宣害怕了,光著腳抱著王育 , 王育才停下來 。從這件事后(王育)就出名了 。”
【王育少孤貧文言文翻譯】2、原文:
王育 , 字伯春,京兆人也 。少孤貧,為人傭牧羊,每過小學 , 必啟欷流涕 。時有暇,即折蒲學書,忘而失羊 , 為羊主所責,育將鬻己以償之 。同郡許子章敏達之士也聞而嘉之代育償羊給其衣食 , 使與子同學,遂博通經史 。
育身長八尺余,須長三尺,容貌絕異,音聲動人 。子章以兄之子妻之,為立別宅,分之資業,育受之無愧色 。
然行己任性,頗不偶俗 。妻喪,吊之者不過四五人,然皆鄉閭名士 。
太守杜宣命為主簿 。俄而宣左遷萬年令,杜令王攸詣宣,宣不迎之,攸怒曰:“卿往為二千石,吾所敬也 。今吾儕耳,何故不見迎?欲以小雀遇我,使我畏死鷂乎?”育執刀叱攸曰:“君辱臣死,自昔而然 。我府君以非罪黜降,如日月之蝕耳,小縣令敢輕辱吾君!汝謂吾刀鈍邪,敢如是乎!”前將殺之 。宣懼,跣下抱育,乃止 。自此知名 。
- 文言文論語中而字的用法
- 吳王欲伐荊文言文翻譯
- 唯在文言文中的意思
- 釋字在文言文中的意思
- 文言文偃字是什么意思
- 點石成金文言文翻譯
- 楚莊王伐陳的文言文翻譯
- 初中文言文虛詞
- 具的文言文解釋
- 文言文王著教帝學書的譯文
