韓國漢城為什么改名為首爾

【韓國漢城為什么改名為首爾】2005年1月19日,韓國漢城市市長李明博舉行采訪人員招待會,宣布把漢城市的中文名稱改為“首爾”,“漢城”一詞不再使用 。李明博解釋說,絕大多數國家都將“Seoul”按照與英文標記相似的發音來稱呼,隨著韓中兩國的往來與交流日益頻繁,“漢城”名稱造成的混亂越來越多 。漢城市經過一年多的意見征求,確定用新的中文名稱“首爾”取代“漢城” 。韓國為何改稱本國首都“漢城”的中文名字?韓國漢城市市長李明博等韓國官方人員的解釋比較牽強 。因為即使改換了“漢城”漢語的名稱為“首爾”,也存在著翻譯上及使用習慣上的混亂問題 。況且,漢語中的外國地名也不都是以發音為根據翻譯的,如英國的牛津、劍橋等并非完全是音譯,美國的鹽湖城(SsltLakeCity)、阿肯色州的小石城(LittleRock)等完全是意譯 。