行軍九日思長安故園翻譯

1、原文:強欲登高去,無人送酒來 。遙憐故園菊,應傍戰場開 。
【行軍九日思長安故園翻譯】2、譯文:九月九日重陽佳節,我勉強登上高處遠眺,然而在這戰亂的行軍途中,沒有誰能送酒來 。我心情沉重地遙望我的故鄉長安,那菊花大概傍在這戰場零星的開放了 。
3、作者介紹:岑參(cén shēn)(約715年—770年),漢族,南陽新野(今河南省南陽市新野縣),唐代著名的邊塞詩人 。岑參10歲左右父親去世,家境日趨困頓 。他從兄屬學,九歲屬文 。十五歲山居嵩穎,刻苦學習,遍讀經史,奠定學業基礎 。20歲至長安(今陜西西安),獻書求仕無成,奔走京洛(今河南洛陽),漫游河朔 。天寶三載(744),登進士第,授右內率府兵曹參軍 。及第前曾作《感舊賦》,敘述家世淪替和個人坎坷 。