和桃源詩序原文及翻譯


和桃源詩序原文及翻譯

文章插圖
【和桃源詩序原文及翻譯】1、原文:
世傳桃源事,多過其實 。考淵明所記,止言先世避秦亂來此,則漁人所見,似是其子孫,非秦人不死者也 。又云殺雞作食 , 豈有仙而殺者乎?…… 舊說南陽有菊水,水甘而芳,居民三十余家 , 飲其水皆壽,或至百二三十歲 。蜀青城山老人村,有五世孫者 。道極險遠,生不識鹽醢,而溪中多枸杞,根如龍蛇,飲其水 , 故壽 。近歲道稍通,漸能致五味,而壽益衰 , 桃源蓋此比也歟 。使武陵太守得至焉,則已化為爭奪之場久矣 。常意天地間若此者甚眾,不獨桃源 。
2、譯文:
世上所傳的桃花源這件事,很多都夸大其詞 。考察陶淵明所記載的,只說是先祖逃避秦朝的戰亂來到這里,那么漁人所見的都是避亂人的子孫,不是其人,所以說并非那個秦朝人是不死的 。又說殺雞作為食物,哪里有仙人殺生的? 以前說南陽有菊水 , 水質芳香而香甜,住了三十幾戶人家,喝那里的水都長壽,有的活了一百二三十歲 。四川青城山那里有個老人村,據說五世同堂 。道路極其危險遙遠,活著的時候不知道鹽和醋,而且溪水中有很多枸杞,它的根彎彎曲曲像龍和蛇一樣,喝了那的水就會長壽 。近些年道路稍微通暢 , 逐漸能夠接觸到日常的調味品,故而壽命減短,所以這就和外面的人壽命差不多了 。當武陵太守得知到了那里的時候,那里已經早就成為很多人爭奪的地方 。一般來說,天下像這樣的地方很多,不單單是桃花源而已 。