觀月記原文及翻譯

1、作品原文
月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀 , 宜獨往;獨往之地,去人遠者又勝也 。然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地 。誠有好奇之士,亦安能獨行以夜而之空曠幽絕 , 蘄頃刻之玩也哉?今余之游金沙堆,其具是四美者與?
蓋余以八月之望過洞庭,天無纖云,月白如晝 。沙當洞庭青草之中,其高十仞 , 四環之水,近者猶數百里 。余系船其下,盡卻童隸而登焉 。沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風、瑤臺、廣寒之宮 , 雖未嘗身至其地 , 當亦如是而止耳 。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,于是為備 。書以為金沙堆觀月記 。
2、譯文:
月亮在中秋之夜最明亮 , 而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優美 ??拷兴牡胤饺ビ^賞,最好是獨自一人前往 。而獨自前往的地方,又以離人遠的地方最好 。然而 , 中秋大多數時候又沒有月亮 。況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方 , 要么是遠離人居、人跡罕至,要么是空曠幽靜的少有之處 。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨行而到達這樣地方以求得一時的快樂呢?我現在金沙灘游玩 , 這里不正符合賞月的四個條件(即中秋月 , 臨水 , 寧靜,遠離世俗)嗎?
【觀月記原文及翻譯】我大約在8月的時候去看過洞庭,天上沒有一點云彩,月光明亮如同白晝 。金沙灘正好位于洞庭湖內 , 整個沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環繞,最近的陸地離這里也有幾百里 。我把船??吭诎哆叄翟谏持尴旅?,讓書僮仆役全部退去,然后徒步向上攀登 。只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時候,湖面猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射 。微風吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境 。即使沒有曾經親身到達那里,應該也不過如此而已吧 ??礃幼淤p月之至,中秋,臨水,獨往,去人遠,在這里全都完備了??!虆Q創宋囊約鞘黿鶘扯壓墼慮榫?。