小女孩英文名簡約好聽 daisy怎么讀( 三 )


在印度和亞洲一些地方有一種外形奇異的樹 , 枝條上生有氣根 , 垂入土中即變成新樹干 , 覆蓋面積可達數英畝 , 樹下可容數千人歇蔭 , 印度商人往往把它作為集市場所 , 從事各種買賣活動 。英國人把印度商人稱為banian , 也將這種樹取名為banian , 一般多作banyan , 漢語通譯為“印度榕樹” 。banian / banyan源自梵語vanij(商人) 。據另一說法 , banyan是因印度商人在這種樹下建造寶塔而得名 。
begonia 秋海棠
17世紀有位名叫Michel Begon(1638-1710)的法國人 。他曾一度出任法國派駐圣多明各的總督 , 而且他還是當時一位頗有名氣的科學贊助人 , 尤其熱心于贊助植物研究工作 。他收集了數百種植物標本 , 是他將秋海棠標本帶回法國并介紹給歐洲植物學家的 。在他死了67年以后 , 即1777年 , 秋海棠被引入英國 。為了紀念他 , 人們用他的姓氏Begon加表植物名詞的后綴-ia構成 。Begonia原為拉丁語名 , 英文直接借用了這一名稱 。
belladonna 顛茄
它是一種有毒植物 , 根和葉含阿托品(atropine) , 用它制成的藥劑也叫belladonna 。該詞源自意大利語bella donna‘fair lady’(美人) 。這種植物的花瓣滑如美女肌膚 , 意大利婦女一度用其紅色液汁作為化妝品 , 故名 。
brussels sprouts 湯菜 , 抱子甘藍
這種蔬菜早在1200年就已在比利時首都Brussels栽培 , 故名 。菜名中brussels的首字母現在有時仍大寫 。
cabbage 卷心菜
當人們說a head of cabbage(一顆卷心菜)時 , 恐怕很少人會想到cabbage的原義是head(頭) , 源于中世紀法語caboche(頭) , 很可能同拉丁語caput(頭)有親緣關系 。顯然 , 這種菜是因其形似人的頭顱而得名的 。它是最古老的蔬菜之一 , 其種植史已有四千多年 。在希臘神話中 , 卷心菜被說成是主神宙斯頭上的汗珠變成的 , 古希臘人還相信卷心菜能治禿頭病 。短語cabbage head表示“笨蛋”或“沒頭腦的家伙” , 源出17世紀末一首古老曲子的歌詞:“I ought to call him a cabbage, / He is so very green…”
camellia 山茶花
17世紀末有一位名叫George Joseph Kamel(1661-1706)的基督教耶穌會傳教士到菲律賓呂宋島傳教時 , 在島上發現了一種漂亮的觀賞植物 , 便將它的標本帶回歐洲 。他不僅將此花引入歐洲 , 而且還寫了他種植該植物的有關報告 , 發表于倫敦皇家學會的《哲學學報》(Philosophical Transactions) 。瑞典博物學家林奈(Carolus Linnaeus , 1707-1778)讀了該報告 , 為了紀念這位傳教士 , 就按他的姓氏Kamel給這種植物取了個拉丁學名 , 即camellia 。英文名稱是從拉丁文直接借過來的 , 漢語稱為“山茶花” 。
carnation 康乃馨 , (麝)香石竹
該詞直接借自法語carnation‘flesh color’(肉紅色的) , 而法語carnation則源自拉丁語caro / carnis‘flesh’(肉) 。15至16世紀時 , 美術家用carnation來表示“肉紅色(的)” 。此后不久 , 一種肉紅色的花也被命名為carnation , 漢語作“(麝)香石竹”或音譯為“康乃馨” , 盡管這種花不全是肉紅色的 , 也有其他顏色的 , 但carnation一直作為該花的花名沿用至今 。
cherry 櫻桃
cherry原作cherries , 源自法語cerise / cherise , 后來人們把本不是復數名詞但聽起來像復數名詞的cherries誤作復數 , 從而去掉詞尾-s逆構出cherrie / cherry這一形式 。類似的例子還有幾個 , 如本不是復數名詞的pease , buriels , sherris也被誤作復數名詞 , 并逆生出pea(豌豆) , burial(埋葬) , sherry(雪利酒)這樣的單數形式 ??闪硪环矫?nbsp;, 有些詞本是復數名詞 , 卻被誤作單數詞使用 , 如chess(國際象棋) , invoice(發票) , truce(停戰協定)等 。cinchona 金雞納樹(皮) ( sing-KOH-nuh, sin-CHOH- )