譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

春風又綠江南岸,明月何時照我還?
出自宋代王安石的《泊船瓜洲》
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山 。
【譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者】春風又綠江南岸,明月何時照我還 。

譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖


譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖


譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖


譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖

完善
譯文及注釋

譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖

譯文
京口和瓜洲之間只隔著一條長江,鐘山就隱沒在幾座山巒的后面 。
和煦的春風又吹綠了江南岸邊景色,皎潔的明月什么時候才能照著我回到家鄉呢?
注釋
泊船:停船 。泊,停泊 。指停泊靠岸 。
綠:吹綠 。
京口:古城名 。故址在江蘇鎮江市 。
瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處 。
一水:一條河 。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如
汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等 。這里的“一水”指長江 。一水間指一水相隔之間 。
鐘山:江蘇省南京市玄武區紫金山 。

參考資料:完善
1、謝艷明譯著.英譯中國古典詩詞精選=English translation on selected Chinese classic poems:世界圖書出版公司,2016.03:第189頁
2、高山主編.新課標小學生實用知識大全:中國致公出版社,2008.8:第797頁
賞析六

譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖

這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家鄉的深切感情 。本詩從字面上看,是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望 。其實,在字里行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望 。
“京口瓜洲一水間”,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近,中間隔一條江水 ?!耙凰g”三字,形容舟行迅疾,頃刻就到 。
“鐘山只隔數重山”,以依戀的心情寫他對鐘山的回望,王安石于景祐四年(1037年)隨父王益定居江寧,從此江寧便成了他的息肩之地,第一次罷相后即寓居江寧鐘山 ?!爸桓簟眱勺謽O言鐘山之近在咫尺 。把“萬重山刀的間隔說得如此平常,反映了詩人對于鐘山依戀之深;而事實上,鐘山畢竟被“萬重山”擋住了,因此詩人的視線轉向了江岸 。
“春風又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩人浩蕩的情思 。其中“綠”字是經過精心篩選的,極其富于表現力 。這是因為:
一、這句描繪的生機盎然的景色與詩人奉召回京的喜悅心情相諧合,“春風”一詞,既是寫實,又有政治寓意 ?!按猴L”實指皇恩 。宋神宗下詔恢復王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去 。對此,詩人感到欣喜 。他希望憑借這股溫暖的春風驅散政治上的寒流,開創變法的新局面 。這種心情,用“綠”字表達,最微妙,最含蓄 。
二、前四字都只從風本身的流動著想,粘皮帶骨,以此描寫看不見的春風,依然顯得抽象,也缺乏個性;“綠”字則開拓一層,從春風吹過以后產生的奇妙的效果著想,從而把看不見的春風轉換成鮮明的視覺形象——春風拂煦,百草始生,千里江岸,一片新綠 。這就寫出了春風的精神,詩思也深沉得多了 。
三、“綠”字還透露了詩人內心的矛盾,而這正是本詩的主旨 。鑒于第一次罷相前夕朝廷上政治斗爭的尖銳復雜,對于這次重新入相,他不能不產生更重的顧慮 。變法圖強,遐希稷契是他的政治理想;退居林下,吟詠情性,是他的生活理想 。由于變法遇到強大阻力,他本人也受到反對派的猛烈攻擊,秀麗的鐘山、恬靜的山林,對他產生了很大的吸引力 。這句暗暗融入了前人的詩意,表達了作者希望早日辭官歸家的心愿 。
正是有了前三句寓情于景的層層鋪墊作勢,結句的“明月何時照我還”的抒寫鄉愁的淋漓之筆,才水到渠成地直瀉出來,把鄉愁的抒寫發揮到了極致 。由此看來,王安石的《泊船瓜洲》,并不是一首政治抒情詩,而是一首純粹的鄉愁詩 ?!?br /> 參考資料:完善
1、上海辭書出版社文學鑒賞辭典編纂中心編.王安石詩文鑒賞辭典:上海辭書出版社,2014.08:第37-38頁
創作背景

譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖

公元1070年(神宗熙寧三年),王安石被任命為同平章事(宰相),開始推行變法 。但是由于反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務 。這首詩寫于熙寧八年(公元1075年)二月,正是王安石第二次拜相進京之時 。
參考資料:完善
1、《宋詩鑒賞辭典》,上海辭書出版社,1987年12月第一版,第207-209頁
2、《泊船瓜洲》教學設計.人民教育出版社[引用日期2014-04-9]
3、朱明倫,王安石《泊船瓜洲》考辨二則,《遼寧大學學報(哲學社會科學版)》,1991(06)
4、龔維敏,王安石《泊船瓜洲》寫作時間釋疑,《合肥學院學報(社會科學版)》,2008(04)
賞析

譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖

詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產生的實效嗎?
但是官場是險象環生的,詩人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是非黑白顛倒的官場,離開那丑惡,腐朽的地方體現作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉,很有余韻 。這首詩不僅借景抒情,
情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新 。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉 。
其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個字,曾試過滿,過等字,但最后還是把這個字改成了“綠” 。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證 。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場 。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com完善
地名介紹

譯文及注釋賞析 明月何時照我還的作者

文章插圖

京口
京口就是今日的江蘇鎮江市,靠長江邊,瓜洲是對岸的一個小島(現在已無),因為這兒也是大運河的長江出口,所以水上交通很繁忙 。
鎮江之名至今已沿用了800多年 。鎮江名稱的演變反映了鎮江一直是重要的政治中心和兵家必爭之地 。自1985年以來,鎮江已被列為我國沿海開放城市、重點旅游城市和歷史文化名城 。1987年,鎮江港正式對外國籍船舶開放,具有比較完整的海關、商檢等口岸管 理服務機構設施 。從此,“鎮江”之名更加聲譽大振,蜚聲四海、五洲 。
瓜洲
瓜洲在今天江蘇省揚州市邗(hán)江區,瓜洲古渡風景區是國家水利風景區,位于揚州市古運河下游與長江交匯處,距歷史文化名城揚州市中心15km,潤揚公路大橋、鎮揚汽渡、揚州港與其毗鄰相接,鎮江金山寺與園區隔江相對,是歷代聯系大江南北的咽喉要沖,著名的千年古渡 。
“泗水流,汴水流,流到瓜洲古渡頭” 。千年古渡,勝境猶存,唐代高僧鑒真從這里起航東渡日本,康乾二帝及歷代詩人墨客途經瓜洲,留下了許多噲炙人口的詩篇 。民間傳說杜十娘怒沉百寶箱的故事就發生在這里 。古渡遺址、御碑亭、沉箱亭已成為中外賓客尋幽探古的佳處 。
鐘山
南京城內有鐘山 。
南京鐘山風景名勝區位于江蘇省南京市東北郊,是我國第一批國家級風景名勝區之一 。它以中山陵為中心,包括紫金山、玄武湖兩大區域,總面積約45平方公里 。這里優美的自然風光和豐富的古跡文物,有著“金陵毓秀”的稱譽 。
鐘山為江南茅山余脈,橫亙于南京中華門外,古名金陵山、圣游山,三國時東吳曾稱它為蔣山 。東西長7.4公里,南北寬3公里,周長約20多公里,蜿蜒起伏,拋若游龍,故古人稱“鐘阜龍蟠” 。山上有紫色頁巖層,在陽光照映下,遠看紫金生耀,故人們又稱它為紫金山 。山有三峰:主峰北高峰,海拔468米,是金陵最高峰;第二峰偏于東南,名小茅山,海拔360米,中山陵在其南麓;第三峰偏于西南,由于太平天國曾在山上筑天堡城,故稱天堡山,海拔250米,著名的紫金山天文臺即建此山頂上 。玄武湖在鐘山以西,南京城北,古名桑泊,又稱后湖 。湖光山色,景色佳麗 。現建有玄武湖公園,占地面積4.7平方公里,其中水面約占3.7平方公里,繞湖一周長約10公里,湖中有島,稱為洲,有橋相連 。湖水碧波蕩漾,島上綠樹蔥蘢,周圍青山如黛,美景如畫,亦是金陵風光旅游“寶地” 。附近還有古臺城遺址、雞鳴寺、北極閣等古跡名勝 。
詳細地址:南京鐘山風景名勝區位于江蘇省南京市東北郊。
江南
江南,字面意義為江之南面,在人文地理概念中特指長江以南 。在不同歷史時期,江南的文學意象不盡相同 。江南最早出現在先秦兩漢時期是以楚國為背景所指的長江中游今湖南省和湖北南部、江西部分地區 。
狹義的江南現指長江中下游平原南岸、瀕臨長江沿線組成的江南地區 。江浙為中心的小江南經濟更為發達 。廣義江南涵蓋長江中下游流域以南,南嶺、武夷山脈以北,即湘贛浙滬全境與鄂皖蘇長江以南地區 。