差評書籍機翻算詆毀譯者嗎 豆瓣用戶差評書籍后被舉報至學校
豆瓣用戶差評書籍后被舉報至學校,還要求用戶公開道歉,說實話,相信大家也是有些疑惑的 , 差評書籍機翻算詆毀譯者嗎?來看看詳細事件 。
3月16日,北京語言大學在讀研究生(用戶A)在豆瓣網(wǎng)上對一本翻譯書籍打分兩星 , 并評價“機翻痕跡嚴重,糟蹋了作者的作品” 。
此舉引起了該書譯者的不滿,隨后豆瓣用戶B聯(lián)系到學生A所在高校的老師,稱A的行為系“在豆瓣網(wǎng)上以毀謗和捏造事實的形式去攻擊譯者”,并要求A“向譯者帶本人和出版社在其豆瓣主頁上公開致歉,陳述自己所犯的錯誤,為其造成的不良影響切實負責 。
【差評書籍機翻算詆毀譯者嗎 豆瓣用戶差評書籍后被舉報至學校】
機器翻譯,又稱為自動翻譯,是利用計算機將一種自然語言(源語言)轉換為另一種自然語言(目標語言)的過程 。如果要機翻的話,從一種語言到另一種語言,這樣的話很可能會失去文章本身的韻味 。
如果要機翻的話,那翻譯出來的東西,肯定是語言各種不連貫,還有各種翻譯都是錯的,總而言之別扭死 。
有人說:“學生就算道歉了 , 日后也會被這個作者使絆子,說到底作者就是太玻璃心,不準人說不好,古往今來哪個大作家敢說自己的作品零差評?既沒實力又沒心胸 。”
有人說:“我吃飯覺得咸了也要考慮廚師能不能接受再評論嗎?用心不一定有好結果,你覺得被誤解了委屈,可以解釋,而不是通過老師去給學生扣帽子施壓 ?!?br />有人說:“非科班出身還能出譯本,而且翻的質量這么差,出版社到底圖他啥?”
有人說:“我把學生過往的豆瓣動態(tài)看了一下,她是一個文學愛好者,尤為喜愛西班牙文學作品,她給過好評也給過差評,評論風格很感性 , 這更讓我相信她的評價不是信口胡謅或者針對譯者本人 ?!?br />有人說:“這本書我不知道你們有沒有認真審,明明很多不符合語言習慣的語句 , 不要和我說異化歸化這種東西,讀著難受,就是譯者水平低下 ?!?br />有人說:“對于有些袒護譯者的言論 , 我想說,這群搞文學的翻譯的 , 抱團可以理解,但是我們就是要撕下他們的遮羞布,讓他們看看自己有沒有清高的資本 。”
- 如何看待差評后遭威脅事件頻發(fā) 平臺的責任不可推卸
- 姐姐的愛樂之程豆瓣差評不斷 剪輯和周震南是被吐槽最多的點
- 原來好評比差評更氣人 網(wǎng)友贊嘆是個老陰陽人了
- 秦時明月第六季豆瓣口碑兩極化嚴重 三個問題讓人給出差評
- 電影我和我的家鄉(xiāng)好看嗎 沈騰馬麗幾乎零差評
- 家里空調壞了,修了一個晚上還是沒弄好,差評
- 差評多久生效
- 外賣差評幽默回復
- 如何投訴惡意差評
- 如何消攜程網(wǎng)上的差評
