歸去來兮辭翻譯

1、歸去來兮辭翻譯:回去嘍!田園將要荒蕪了,為什么還不回歸!既然自己使心靈受形體的奴役,為什么還要獨自惆悵傷悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠將來還可以補回 。真的,走入迷途還不算遠,我覺得今是而昨非 。船兒輕輕地搖蕩著前進,風兒飄飄地吹著我的上衣 。向行人打聽前面的路程,恨晨光還是這樣隱約依稀 。
2、終于看到了家里的屋檐,一邊奔跑著一邊懷著滿腔的歡欣 。僮仆跑出來迎接,小兒子等候在家門 。園子里象征隱土生活的“三徑”已經荒廢,可是我心愛的松菊卻還幸存 。拉著幼子的手走進屋門,已準備了美酒盛滿酒樽 。高高地舉起酒壺和酒觴自酌自飲,悠閑地看著庭園的樹枝露出了笑顏 。
3、倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安 。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經常地關閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空) 。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已 。
4、回去吧!讓我同外界斷絕交游 。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書能使我忘記憂愁;農夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作 。有時駕著有布篷的小車,有時劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘 。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,(我)羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節,感嘆自己一生行將告終 。
5、算了吧!寄身天地之間還會有多久,為什么不聽任自己的心愿以決定去留?為什么棲棲惶惶地,還想到哪里去!富貴不是我的愿望,仙境又不可預期 。趁著這大好的時機獨自走了吧,或者就像古代的隱士那樣把手杖插在地上躬耕耘籽 。
【歸去來兮辭翻譯】6、登上東邊的高地放聲長嘯,靠近清澈的溪流盡情賦詩 。姑且順著生命的變化走到盡頭,高高興興地接受天命還有什么懷疑 。