1、北國(guó)/風(fēng)光,千里/冰封,萬(wàn)里/雪飄 。
望/長(zhǎng)城內(nèi)外,惟余莽莽;
大河/上下,頓失/滔滔 。
山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公/試比高 。
【沁園春雪原文翻譯賞析】須/晴日,看/紅裝素裹,分外/妖嬈 。
江山/如此/多嬌,引/無(wú)數(shù)英雄/競(jìng)折腰 。
惜/秦皇漢武,略輸/文采;唐宗/宋祖,稍遜/風(fēng)騷 。
一代/天驕,成吉思汗,只識(shí)/彎弓射大雕 。
2、詩(shī)意:北方的風(fēng)光,千里冰封凍,萬(wàn)里雪花飄 。望長(zhǎng)城內(nèi)外,只剩下無(wú)邊無(wú)際白茫茫一片;寬廣的黃河上下,頓時(shí)失去了滔滔水勢(shì) 。山嶺好像銀白色的蟒蛇在飛舞,高原好像蠟白色的巨象在奔馳,它們都想試一試與天老爺比比高 。要等到晴天的時(shí)候,看紅艷艷的陽(yáng)光和白皚皚的冰雪交相輝映,分外美好 。
3、江山如此十分媚嬌,引得無(wú)數(shù)英雄競(jìng)相傾倒 。只可惜秦始皇、漢武帝,略差文學(xué)才華;唐太宗、宋太祖,稍遜文治功勞 。一代上天驕寵的兒子成吉思汗,只知道彎弓射大雕 。這些人物全都過(guò)去了 , 數(shù)一數(shù)英雄豪杰,還要看今天的人們 。
- 宿新市徐公店古詩(shī)原文
- 夸父逐日原文注音
- 鶻說(shuō)原文及翻譯
- 泊船瓜洲王安石原文
- 秋日行村路原文及翻譯
- 詠雪文言文翻譯和原文
- 柳永蝶戀花原文
- 我宿黃山碧溪月原文
- 游褒禪山記原文
- 春寒古詩(shī)
