王荊公 王荊公旁聽文史文言文翻譯


王荊公 王荊公旁聽文史文言文翻譯

文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。王荊公旁聽文史文言文翻譯,王荊公這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、【原文】 王荊公性簡率,不事修飾奉養,衣服垢污,飲食粗惡,一無有擇 , 自少時則然 。
【王荊公 王荊公旁聽文史文言文翻譯】2、蘇明允著《辯奸》,其言“衣臣虜之衣,食犬彘之食,囚首喪面而談詩書”,以為“不近人情”者,蓋謂是也 。
3、 然少喜與呂惠穆、韓獻肅兄弟游 。
4、為館職時,玉汝嘗率與同浴于僧寺,潛備新衣一襲,易其弊衣 , 俟其浴出,俾其從者舉以衣之,而不以告 。
5、荊公服之如固有 , 初不以為異也 。
6、 及為執政,或言其喜食獐脯者,其夫人聞而疑之,曰:“公平日未嘗有擇于飲食,何忽獨嗜此?” 因令問左右執事者曰:“何以知公之嗜獐脯耶?”曰:“每食不顧他物,而獐脯獨??,是覟莫?。
7、”復問:“食時置獐脯何所?”曰:“在近匕箸處 。
8、”夫人曰:“明日姑易他物近匕箸 。
9、”既而果食他物盡,而獐脯固在 。
10、而后,人知其特以其近故食之,而初非有所嗜也 。
11、 (宋..朱弁《曲洧舊聞》) 【翻譯】 王安石(荊公是他的爵位)生性簡樸率真,不講究吃飯、穿戴,衣服滿是污垢,飲食粗糙難咽,都不計較,從小就是這樣 。
12、蘇明允《辨奸》寫的“不近人情”的人,大概就是他這樣的 , 王安石少年時喜歡和呂公弼(惠穆是他的謚號)、韓絳(獻肅是他的謚號)、韓縝兄弟交游,在學府里任職的時候,魏完(字玉汝)曾經和他在寺院里沐浴 , 暗地準備了一套新衣服,更換了王安石的破衣服,等他洗完了 , 囑咐王安石的從人拿新衣服給他,并不告知他 。
13、王安石穿上衣服依然以為是他從前的,始終沒有看出來 。
14、后來做了宰相,有人說他喜歡吃獐的胸脯肉 。
15、王安石的夫人聽說后疑惑的說:‘大人平時不曾在飲食上有所挑食 , 怎么會單單有這個嗜好呢?’又問下人王安石吃飯時獐肉放在哪個位置,下人回答說:‘在靠近大人筷子的地方 。
16、’夫人說:‘明天你換別的菜放在這個地方試試看 。
17、’果然王安石把放在那個位置的菜都吃光了 , 而獐脯肉依然沒動,這之后人們才知道王安石只吃他夠得著的食物 。
18、其實并沒有什么嗜好 。
本文到此分享完畢 , 希望對大家有所幫助 。