《六月二十七日望湖樓醉書》黑云翻墨未遮山 白雨跳珠亂入船全詩翻譯注釋賞析
六月二十七日望湖樓醉書
其一
蘇軾
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船 。
卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天 。
[注釋]
1.望湖樓:在杭州西湖邊 。
2.翻墨:像墨汁一樣的黑云在天上翻卷 。遮:遮蓋,掩蓋 。
3.跳珠:形容雨點像珍珠一樣在船中跳動 。
4.卷地風:風從地面卷起 。
[作者簡介]蘇軾(1037-1101),北宋文學家 。字子瞻,號東坡居士,與其父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”,眉州(今四川眉山縣)人 。有《東坡七集》《東坡樂府》等 。
[解說]
這首詩描寫了夏日西湖上一場來去匆匆的暴雨 。第一句寫黑云翻滾,第二句寫大雨傾盆,后兩句寫雨過天晴 。大自然變化多么迅速,詩人用筆又多么神奇 。
附:其二
蘇軾
放生魚鱉逐人來,無主荷花到處開 。
水枕能令山俯仰,風船解與月徘徊 。
翻譯:
第一首:
烏云上涌,就如打翻的墨汁,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新 ,雨珠如跳動的珍珠,飛濺入船。忽然間狂風卷地而來,吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔 。
第二首:
【全詩翻譯注釋賞析 6月27日望湖樓醉書的意思】放生的魚鱉跟隨人來,池塘里荷花到處開放 。從水中看山如倒過來,開船隨風在月下徘徊 。
- Live Photos可以翻譯為“現場照片”或“活著的照片” 照片live是什么意思啊
- 翻譯成英文怎么翻譯 雙管齊下中的雙管本意是指什么
- 釋義出處 庸人自擾翻譯
- 關于投訴的英語對話及翻譯 關于酒店投訴的英語對話
- 鶯啼岸柳弄春晴的全詩是什么
- 注釋翻譯賞析 學而不厭的下一句
- 長亭外古道邊全詩解釋是什么
- 便是人間好時節全詩是什么
- 注釋譯文賞析 涼州詞的意思
- 譯文賞析注釋 犬守夜雞司晨什么意思
