原文:夜涼吹笛千山月,路暗迷人百種花 。棋罷不知人換世,酒闌無奈客思家 。
《夢中作》翻譯:
夜涼如水,月籠千山,凄清的笛聲飄散到遠方;路旁濃密的百花,色彩燦爛迷人 。下了一局棋,竟發現世上已經換了人間,也不知過去多少年了;借酒澆愁酒已盡,更無法排遣濃濃的思鄉情 。
句子賞析:
第一句寫靜夜景色作者在夜涼如水、萬籟俱寂中吹笛,周圍的環境顯得格外恬靜;
【歐陽修的夢中作的賞析】第二句刻畫的卻是另一種境界,路暗,花繁,把春夜的景色寫得如此撲朔迷離,正合夢中作詩的情景;
- 蒸營養瘦肉的方法
- 肉餡的調制方法
- 白點病能自愈嗎
- 極夜持續多長時間
- 送走的反義詞是什么
- 關于小年的對聯歌謠
- 移動號碼注銷里面話費轉移
- 土豆餡餅的家常做法
- 三亞的冬天氣溫多少度
- 秦嵐演經紀人的電視劇叫什么
