【小石潭記原文翻譯最簡短的】1、原文
《小石潭記》
柳宗元 〔唐代〕
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之 。伐竹取道,下見小潭 , 水尤清冽 。全石以為底,近岸 , 卷石底以出 , 為坻 , 為嶼,為嵁,為巖 。青樹翠蔓 , 蒙絡搖綴,參差披拂 。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上 。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂 。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見 。其岸勢犬牙差互,不可知其源 。
坐潭上 , 四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃 。以其境過清,不可久居,乃記之而去 。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄 。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己 , 曰奉壹 。
2、翻譯
從小丘西走一百二十多步,隔竹林,可聽見水聲,像身上帶的佩環相碰擊發出的聲音 , 心里感到高興 ??车怪褡?nbsp;, 開辟出一條道路,沿路走看見個小潭,潭水清澈 。小潭以整塊石頭為底,近岸邊,石底一些部分翻卷過來露出水面 。成為坻.嶼.堪.巖等不同的形狀 。青翠的樹木,碧綠的藤蔓,參差不齊 , 隨風飄拂 。
潭中的魚約有一百條,都像在空中游動,無任何依靠 。陽光直照入水底,魚的影子映在石上 。魚兒一動不動 , 忽然向遠游去,輕快敏捷的樣兒,好像和游玩的人互相取樂 。
向小石潭的西南方望去,看到小溪像北斗星那樣曲折 , 水流蛇一樣蜿蜒 , 時隱時現 。兩岸的地勢如狗的牙齒相互交錯,不知溪水的源頭 。
我坐在潭邊,四面環繞著竹林和樹林,寂靜凄清 。使人心情凄涼,寒氣入骨,寂靜幽深,不可久留,于是就把當時的情景記下來便離去了 。
同去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄 。同去的有姓崔的兩個年輕人 。一人叫做恕己,一人叫做奉壹 。
- 北岳恒山懸空寺原文
- 猛獸領主 猛獸領主原文在線閱讀
- 不知勤學早原文列述 不知勤學早原文
- 運斤成風原文及翻譯 運斤成風原文及翻譯注釋拼音版
- 四時田園雜興其二十五古詩意思,原文釋義賞析
- 作者簡介 淡淡的血痕中原文
- 江城子蘇軾
- 南轅北轍故事原文 南轅北轍告訴我們什么道理
- 漢江臨泛原文及翻譯 漢江臨泛閱讀答案
- 漢樂府 飲馬長城窟行 原文及翻譯 飲馬長城窟行的原文及翻譯
