閩菜隱藏的“洋味兒”

本文轉自:福州日報
風雅閩都
閩菜隱藏的“洋味兒”
閩菜隱藏的“洋味兒”】我不會烹飪 , 但喜歡看菜譜 。 此刻手里拿的是1980年出版的《福建菜譜·福州》和強振濤主編的《中國閩菜》 。 前幾日在一次閩菜界活動中聽人閑談 , 提到閩菜很“土” , 講究用本土食材 , 但也有“洋”的一面 , 比如會用上咖喱、芥末、番茄醬等“洋調料” 。 乍聽頗感新奇 , 所以翻看閩菜譜時特別留意 。
閩菜骨架由中原漢族文化和本土閩越文化架構而成 。 福建臨海 , 是海上絲綢之路的主要發祥地和重要起點 , 清末“五口通商”占了其二——福州、廈門 , 對外交流頻繁 , “國際化”色彩是否滲透到閩人的飲食生活中呢?
菜譜里的奧秘
《福建菜譜·福州》自出版以來 , 已經過去42個年頭 。 它是一本薄薄的小書 , 由當時的福州市飲食公司組織編寫 , 里面選取的每道菜肴 , 從食材調料到制作技藝 , 都做了仔細的說明 , 有些還畫了示意圖 。
從菜譜中可以看到 , 閩菜的配料 , 咖喱粉、芥末粉、番茄醬 , 甚至牛奶、面包粉、通心粉等運用并不鮮見 。 比如 , 芝麻醬拌瓜條(“瓜”指黃瓜魚 , 以下同) , 用上了咖喱粉、芥末粉;醉排骨用上了番茄醬、咖喱粉;用上咖喱粉的還有芙蓉梅花蝦、拉糟排骨、西汁蒲扇瓜、椒鹽瓜魚、一品鯧、注油鰻魚等 , 更不由說咖喱蝦仁、咖喱羊肘了;用上番茄醬的還有含笑香螺片等;洋煀瓜段、通心粉煨海蚌用上了牛奶 , 后者還用上了通心粉;炸卷筒鴨則用面包片、火腿片等做成漢堡模樣 , 塞入鴨子里;番茄炒瓜松需用面包丁和番茄醬;用上面包粉的則有洋燒馬鮫、炸蟹蓋等 。
《中國閩菜》出版于2018年 , 收錄了152道經典閩菜 , 其中不乏瀕臨失傳的傳統閩菜 。 主編強振濤是閩菜技藝研究會會長 。 從書中可以看到 , 軟炸海蠣窩、龍鳳腿等用上了咖喱粉 , 松鼠桂魚用上了番茄沙司;香油蝦扇是用大明蝦滾上面包糠 , 入油鍋炸制;油熏蝴蝶鯧甚至用到了白蘭地酒 。
以上所列的配料都是“外來的” 。 咖喱源于印度 , 首先在南亞和東南亞等地傳播 , 17世紀歐洲殖民者將其帶到歐洲 , 繼而傳播到世界各地 , 明朝由鄭和下西洋帶來中國 。 芥末分綠芥末和黃芥末 。 黃芥末源于中國 , 由芥菜種子研磨而成;綠芥末(青芥辣)則源于歐洲 , 用辣根(馬蘿卜)制造 , 多用在日本料理中 。 閩菜兩種芥末粉都會用到 。
番茄醬的歷史就有些復雜了 。 據說它的誕生受啟發于17世紀的福建魚醬 。 番茄醬的英文“Ketchup” , 源自閩南語“膎汁” , 意思是“腌魚的汁” 。 福建移民帶著“膎汁”來到印尼、馬來西亞、菲律賓等地 , 隨之傳到歐洲 。 英國人對其改造 , 蔬菜和香料比例上升 , 海鮮比例下降 , 最終促成番茄醬的產生 。 到19世紀末 , 番茄醬風靡英美各國 。
另外 , 沙茶醬是閩南地區常用的調味品 。 閩菜里有沙茶燜鴨塊、沙茶燜牛肉等 , 還有沙茶拌面 。 沙茶醬由印尼沙嗲醬改良而來 。 那是一種盛行于東南亞地區的烤肉配醬 , 味道刺激 , 不太適合華人口感 , 故當時東南亞的華人廚師改用國內香料和主料 , 調配出適合華人口味的新的蘸醬 , 就是沙茶醬 。
醉排骨和洋燒排
醉排骨和洋燒排都是閩菜發展過程中的一個時代烙印 。
福建游子漂洋過海 , 遍布世界 , 但是鄉情難忘 , 口味難改 , 名菜“醉排骨”由此創制 。 醉排骨真正的名稱叫十香醉排骨 , 以福州特有的“醉”法 , 將豬肋排炸好 , 再倒入“十香醉汁”顛翻均勻而成 。 十種調料包括芝麻醬、香醋、白糖、黃酒、胡椒粉、五香粉、咖喱粉等 , 既有南洋風味 , 又蘊含閩域鄉情 。