新聞|【Touch Beijing 雙語新聞】?冰墩墩雪容融搬“新家”、本市新冠疫苗接種突破6000萬劑......

?
2021年北京報告肺結核患者6717例
March 24 marks the 27th World Tuberculosis Day. According to Beijing Center for Disease Control and Prevention, 6,717 tuberculosis patients were reported in Beijing in 2021. The reported cases rate is 30.7 per 100,000 people. Beijing remains one of the areas in China with the lowest tuberculosis rate. In 2021, 27.6% of TB patients were over 65 years old and the migrant population accounted for 38.1% of the total, setting challenge for the capital in terms of the prevention and control of tuberculosis.
3月24日是第27個世界防治結核病日 , 采訪人員從北京市疾控中心了解到 , 2021年本市報告肺結核患者6717例 , 報告發病率為30.7/10萬 , 繼續保持為全國結核病疫情最低地區之一 。 2021年報告肺結核患者中 , 65歲以上老年人占27.6% 。 此外 , 登記管理的肺結核患者中流動人口占38.1% , 是肺結核患者全程規范管理的難點 。
冰墩墩雪容融搬“新家”
新聞|【Touch Beijing 雙語新聞】?冰墩墩雪容融搬“新家”、本市新冠疫苗接種突破6000萬劑......
文章圖片

All Winter Olympic and Paralympic themed decorations and urban landscapes will be removed before April 1st. BingDwenDwen and XueRhonRhon, the mascots of Beijing 2022 Olympic and Paralympic Winter Games, in various locations will be relocated to parks as part of the Games’ legacy. People will be able to see them in the Olympic Forest Park, while the two mascots displayed in Shougang Park will meet the public in the Beijing Winter Olympic Park.
4月1日前 , 北京范圍內的冬奧春節城市景觀布置將全部撤除完畢 。 考慮到市民對冰墩墩、雪容融的喜愛 , 原本擺放在街頭花壇內的這兩個可愛的小家伙 , 將被“搬”到北京部分公園繼續展示 , 滿足市民的觀賞需求 。 原本擺放在奧林匹克園區的冰墩墩、雪容融吉祥物 , 撤除后將放置到奧林匹克森林公園繼續展示;而首鋼園區的冰墩墩、雪容融吉祥物撤除后 , 將來到北京冬奧公園繼續與游客見面 。
本市新冠疫苗接種突破6000萬劑
新聞|【Touch Beijing 雙語新聞】?冰墩墩雪容融搬“新家”、本市新冠疫苗接種突破6000萬劑......
文章圖片

As of 3pm on March 23, a total of 60.023 million doses of COVID-19 vaccines were administered in Beijing, with 22.844 million people vaccinated. A total of 15 million people received booster shots in the city. 8.696 million doses of COVID-19 vaccines have been administered to a total of 3.299 million people aged 60 and above, of whom 2.379 million have completed booster shots. The first dose of COVID-19 vaccine coverage rate has reached 40% among over 48,000 elderly people living in elderly care facilities in Beijing.
截至3月23日15時 , 北京市累計報告接種新冠疫苗達到6002.3萬劑次 , 累計接種2284.4萬人 。 本市加強免疫累計接種也達到1500.1萬人 。 60歲及以上老年人累計接種新冠疫苗869.6萬劑次 , 其中237.9萬人完成加強免疫接種 。 本市在養老服務機構入住的老年人第一劑新冠疫苗接種率達40% 。
2021年京冀兩地經濟總量雙雙突破4萬億元
新聞|【Touch Beijing 雙語新聞】?冰墩墩雪容融搬“新家”、本市新冠疫苗接種突破6000萬劑......
文章圖片

In 2021, GDP of the Beijing-Tianjin-Hebei region reached 9.6 trillion yuan. GDP of Beijing and Hebei both exceeded 4 trillion yuan. The Beijing 2022 Winter Olympics and Paralympics were among the main driving forces behind the economic growth in the region. By the end of 2021, 109 winter sports related projects were introduced in Zhangjiakou city, with a total investment of 55.6 billion yuan. Nine large-scale ski resorts with 177 slopes and a total length of 164 kilometers were built in Zhangjiakou. Commute time between Beijing and Zhangjiakou was reduced to only one hour thanks to the Jingzhang High Speed Railway. Yanqing district in Beijing has received 8.299 million winter sports tourists since 2015, generating a revenue of 564 million yuan.